Добро пожаловать в «Наш мир». Здесь вы узнаете как о жизни соотечественников, проживающих в Баварии, так и о жизни наших друзей в других странах.


Александр ФИТЦ и его «Немецкие тайны» с «Кружкой Грааля»

В Мюнхене, в Центре русской культуры «МИР» (президент правления Татьяна Лукина) неожиданно попала на презентацию новой книги Александра Фитца «Кружка Грааля», устроенную в связи с 70-летием известного писателя и журналиста. «Отхватив» «Кружку», а в придачу «Немецкие тайны» (больше у него не оказалось, хотя вышло аж десять книг!), не мешкая приступила к чтению.

Начав с «Кружки Грааля», с рассказа «Футбол, Путин и ... республика», поняла, что срочно надо брать в руки карандаш. Ох, сколько я из нее «вычерпала». Ну а потом «проглотив» и «Немецкие тайны» поняла, что Фитцу присущи не только своеобразный юмор, переходящий местами в сарказм, но и прекрасное умение вести диалог с читателем, загадывать ему загадки, а еще шутить с грустной улыбкой. Взять названия его рассказов и новелл: «Кастрюля в кальсонах», «Хвостатый, рогатый, короче, не русский», «СалО - это не сАло», «Барон Саша-немец», «Загадки немецкой души»...

Расправившись с «Футболом и Путиным», сразу захотелось прочесть и «Кастрюлю в кальсонах» (кстати, она дала тему для очередной моей басни), и «Откуда берутся сенсации» (действительно - откуда?), и «Зависть - двигатель прогресса» (аксиома?), и «Хвостатый, рогатый, короче, не русский» (интрига) и, естественно, «Кружку Грааля» (не зря ведь это название вынесено на обложку!), но, дабы, не «прыгать» по страницам, решила начать «от печки», т.е. по порядку.

Александра Фитца читаешь с огромным удовольствием и интересом. Он умеет заинтриговать, повести за собой. Неожиданное обращение автора к читателю подвигает к невольному внутреннему ответу: «Верите ли вы в чудеса?» «Да», - ответит оптимист. «Нет», - воскликнет пессимист. Я тоже верю, но не в такой степени, как автор книги: «...А я вот верю. Например, моё письмо, если я его отправлю президенту России, минуя всякие там препоны, барьеры, заслоны, фильтры и ловушки, окажется на его столе...»

Александра Фитца читаешь с огромным удовольствием и интересом. Он умеет заинтриговать, заинтриговать и повести за собой. Неожиданное обращение автора к читателю подвигает к невольному внутреннему ответу: «Верите ли вы в чудеса?» «Да», - ответит оптимист. «Нет», - воскликнет пессимист. Я тоже верю, но не в такой степени, как автор книги: «...А я вот верю. Например, моё письмо, если я его отправлю президенту России, минуя всякие там препоны, барьеры, заслоны, фильтры и ловушки, окажется на его столе...»

С автором можно и поспорить, когда он утверждает, что «...а ещё судьба без малого 250 тысяч немцев, «забытых» в Казахстане...и не имеющих возможности выехать ни в Россию, ни в Германию». И здесь мне захотелось задать вопрос уже самим немцам, например, Павлодарского региона, где я живу: «А действительно, насколько вы «забыты» в Казахстане? Хотите ли вы уехать в Россию или Германию?» Уверена, ответы будут неоднозначны, так как хорошо владею этой темой, работая корреспондентом Республиканской немецкоязычной газеты DAZ и часто задавая своим респондентам один и тот же вопрос: «Почему?».

Книги Фитца изобилуют именами немцев, родившихся, проживавших или проживающих в Казахстане. Это Сергей Каримов (мать – немка), посёлок Сарань Карагандинской области; Александр Меркель, посёлок Первомайский Восточно-Казахстанской области; Юрий Юдт, город Караганда; Генрих Шмидтгаль, посёлок Иссык Алма-Атинской области; Константин Энгель, город Караганда; Вилли Евсеев, город Тимертау; Александр Ланглиц, Павлодарская область; Дмитрий Назаров (мать – российская немка), город Красноармейск Северо-Казахстанская область; Вилли Евсеев, город Тимертау; Людвиг Вуккерт, с. Мартук (Казахстан); Сигизмунд Вуккерт, Актюбинская область (Казахстан); Рауль Мир-Хайдаров, почётный гражданин Мартука (Актюбинская область, Казахстан) и многие другие.

Но не обошел он внимание и немцев Сибири, Украины, Прибалтики, Кавказа, Крыма и конечно возвратившихся, словно птицы в родное гнездо, российских немцев, живущих теперь в Германии. И конечно германских немцев, гнезда не покидавших.

Очень показательно его описание баварки, с которой Фитц встретился в нижнебаварском селе Акслах: «...сухонькая... с натруженными рукаами с сетью вен, вздыбивших обветренную кожу...». На какую мысль это может натолкнуть читателя? Прежде всего, как думаю, чтобы хорошо жить, надо хорошо и много трудиться, в том числе и в самой богатой и благополучной земле Германии – Баварии. И моментально вспомнились разговоры с некоторыми нашими переселенцами, через одного восклицающих: «А зачем работать в Германии!? Нам и на социальном пособии неплохо живётся», и т.д., и т.п. И приходится «пахать» местному населению, отдавая до 50% своих трудом заработанных евро государству, чтобы тем, кто «понаехал» и «понавозвращался» хорошо жилось на дотациях, доплатах и пособиях... А с чего, собственно, начиналась эта «благополучная Бавария?»

Ответ на этот свой вопрос нахожу в «Письме канцлеру»: «...отец Сибелиус вспомнил времена, когда переселенцам в Баварии жилось очень тяжко: не было работы, не было жилья, не было еды, на людей давила огромная контрибуция. В некоторых районах местные крестьяне встречали их с вилами наперевес: мол, сами голодаем, а тут вы ещё прёте...». Говоря же о нынешних реалиях жизни мигрантов, сам автор резюмирует: «...О том, что происходит это во исполнение закона, единого для всех живущих в ФРГ граждан, он (российский журналист Андрей Берлогин), естественно умалчивает. Как и о том, что этим его соотечественникам, не внёсшим в германскую пенсионную кассу ни цента, оплачивают жильё, питание, медицинское обслуживание, проезд на общественном транспорте, а ещё ежемесячно переводят на банковский счет минимум по 400 евро...» («На безрыбье сам раком станешь»).

Все мы помним о насильственном массовом переселении немцев внутри СССР (1941 г.), но мало что знаем о депортации немцев за пределами СССР. Так, уже после окончания войны из Силезии, Восточной Пруссии, отошедшим Польше и СССР, Судет, Трансильвании, Словении, Мемеля, Данцига, Хорватии, Воеводины, Бессарабии, Сербии было насильно выселено более 15 миллионов немцев, из которых в ходе этой операции погибло более 3 миллионов. Обо всём этом мы читаем у Фитца. И имя этому – этнические чистки, о которых вспоминать, особо, если это касается изгнания немцев, почему-то не любят.

Ну а когда я читала рассказ «Грюс Готт, поэт Рубцов», то захотелось найти и непременно прочесть сборник Николая Рубцова «Сосен шум». Понять, чем привлекла его поэзия бывшего немецкого военнопленного Карла Кронбергера, переведшего эти стихотворения на немецкий язык. Рассказ это грустный, но Фитц не может ведь без улыбки. Цитирую фрагмент размышлений германского чиновника о немцах-переселенцах: «Он (чиновник биржи труда) искренне не мог понять этих «русских», переехавших в Германию и упорно называющих себя немцами. Наверняка им жилось бы легче, если бы они считали себя киргизами, казахами, украинцами, то есть теми, откуда приехали и где родились, но они почему-то решили, что они немцы и отправились в неизвестность. Зачем?».

А читая пронзительный, до слез искренний рассказ «Письмо канцлеру» начинаешь понимать, как непросто складывается судьба некоторых российских немцев на их новой-старой родине, как жестоки бывает к ним судьба и «чиновничье племя»: «… в Германию из Майли-Сая он отправился, как немец, и жена, как немка, и дети тоже, как немцы, а когда приехали, им говорят: вы - киргизы и зря сюда приехали. Возвращайтесь».

А еще я приняла, как откровение и напутствие слова Александра Фитца, запавшие в самое сердце: «Эх, дорогие мои земляки и землячки, бывшие соотечественники и соотечественницы, до сих пор возмущающиеся моей осведомлённостью и едкостью слога, гляньте лучше в глаза своим «друзьям» и «соратникам». Самым близким, самым надёжным, особенно тем, кто громче других обличал меня... Только постарайтесь глядеть пристально, чтоб рассмотреть самое сокровенное, запрятанное в дальнем правом углу их завистливых душ. Почему в правом? Не знаю. Так кажется. Но вы, если сомневаетесь, можете заглянуть и в левый».

Пожалуй, ни один рассказ в этой книге не обходится без упоминания географических точек моего родного Казахстана. «...Семью же отправили из Харькова в ссылку – в Алма-Атинскую область, в колхоз Аулие-Ата...» («Зависть – двигатель прогресса»); «...вместе с другими немцами Мариуполя...депортировали в Талды-Курганскую область Казахстана» («Хвостатый, рогатый, короче, не русский») «...Когда они познакомились и Лукич узнал, что Марк тренировал в Караганде юных футболистов, то сразу проникся к нему симпатией...» («Придёшь чужим – уйдёшь своим», «...Этому искусству он обучился в Семипалатинском пединституте на семинарах...» («Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать»), «...Да, да, именно тех, кого советские карательные органы начали сажать да расстреливать ещё в 20-е годы прошлого века, а в 1941-м по лживому, полностью сфабрикованному обвинению депортировали в ...Северный Казахстан..., поместив за колючку трудармии, которая ничем не отличалась от концлагерей...» («На безрыбье сам раком станешь»), «Я знал одного парня, которого звали Карл Маркс. Жил он в колхозе имени Энгельса Ленинского района Чимкентской области...» («О Карле Марксе»), «Переселенец из Казахстана Готлиб Маерле пришёл навестить заболевшего друга Роберта Шиндлера...» («Привет на тот свет») и другие.

Интересен факт, что по мнению героя одного из рассказов А. Фитца, «...любому успешному начинанию...способствует зависть». Это он утверждает почти серьезно, отвергая и удачу, и упорство, и талант, и даже надёжных партнёров. Неожиданный поворот! Но потом следует такое развитие сюжета, что , что у меня аж дух перехватило.

Очень узнаваема героиня Рассказа « Путешествие во Фрайсинг» Инесса Степановна, как стереотип женщины-болтушки, не умолкающей ни на минуту и выдающей такой поток информации, что в итоге понимаешь: говорится «обо всём и ни о чём». А её «убойный» ответ на вопрос о словах песни, которую просит вспомнить своего зятя: «...Зачем слова, если мотив есть? Это же песня, тем более русская...»

Александр Фитц, что, несомненно, высокий профессионал и изумительный рассказчик, много, где побывавший и много чего повидавший, а главное испытавший. Его книги читаются легко и с превеликим удовольствием. Скажу больше: вы непременно будете их перечитывать.

Людмила БЕВЗ, член Союза журналистов Казахстана.

Мюнхен - Павлодар.

Сайт "Наш мир.Бавария" оказывает информационную поддержку по приобретению книг наших соотечествеников.

Заказать новую книгу Александра Фитца «Кружка Грааля» можно в берлинской книготорговой организации GELIKON: Тел.: (00)49 (0)30-323 48 15; E-Mail: knigi@gelikon.de Сайт: www.gelikon.de

Или непосредственно в издательстве «РусДойч Медиа», направив заявку по адресу: vertrieb@mawi-publish.ru Тел.: +7(495) 531-68-87