Добро пожаловать в «Наш мир». Здесь вы узнаете как о жизни соотечественников, проживающих в Баварии, так и о жизни наших друзей в других странах.


 

Отрывок из рассказа Сергея Довлатова «Ремесло»: «...Я встретился с бывшими приятелями. Общаться нам стало трудно. Возник какой-то психологический барьер. Друзья кончали университет, серьезно занимались филологией. Подхваченные теплым ветром начала шестидесятых годов, они интеллектуально расцвели, А я безнадежно отстал. Я напоминал фронтовика, который вернулся и обнаружил, что его тыловые друзья преуспели. Мои ордена позвякивали, как шутовские бубенцы. Я побывал на студенческих вечеринках. Рассказывал кошмарные лагерные истории. Меня деликатно слушали и возвращались к актуальным филологическим темам: Пруст, Берроуз, Набоков Все это казалось мне удивительно пресным.»

Читать произведения Марселя Пруста действительно не столь просто. Можно даже сказать, весьма трудновато поначалу. На встрече в «Литературной гостиной» в феврале такое мнение было у всех собравшихся. Легко понять и принять стиль его повествований не случилось ни у кого. Поэтому и дальнейшее увлечение романом произошло не у всех. Кто-то остановился, едва осилив первые страницы романа. Читали к этой встрече роман «В поисках утраченого времени», состоящий из семи книг. Конечно, это не было целью – успеть освоить весь роман. Было интересно узнать, какое впечатление вынес из заданной темы каждый.

Но весьма интересно было слушать приводимые отрывки из романа, как иллюстрации к тому или иному мнению. Очень тонко и иронично рассказывает сам писатель о людях различных социальных обществ. Настолько подробно и полно у Марселя Пруста описание мыслей, чувст, сомнений, заблуждений человека, что абсолютно становится понятно, почему описываемые герои поступают имено так, а не иначе в каких-то жизненных ситуациях. Хотя роман не имеет какого-то захватывающего сюжета. Но с каждой книгой, если, конечно, вас увлёкэтот роман, становятся уже и не важны именно сюжетные действия. Увлекает ход мыслей, увлекают рассуждения, сомнения, переживания героев. Интересно следить за из разговорами друг с другом.

Я опираюсь на своё впечатление о романе Марселя Пруста. Вначале я просто с трудом, буквально заставляла себя читать первую книгу – «По направлению к Свану». Такое обилие исторических фактов, дат и прочих подробностей, что просто это начинало давить и тружно было воспринимать общий ход сюжета. Скорее всего, если бы не подготовка к встрече в нашей «Литературной гостиной», я бы отложила дальнейшее чтение романа в сторону. И не гарантия, что когда-нибудь вернулась бы к дальнейшему чтению. Вторая книга – «Под сенью девушек в цвету» - началась, на удивление для меня, намного легче в смысле понимания стиля Марселя Пруста. И уже следующие две книги – «У Германтов» и «Содом и Гоморра» начали действиетльно увлекать. Увлекать стала уже, в первую очередь, именно стиллистика. Возможно, это было уже привыкание к стилю этого романа, а, возможно, пришло понимание Марселя Пруста. Некоторые предложения даже невльно запомнились своей изящностью заложенных в них тонкостей понямания характера того, из чьих уст в романе они звучали:

- Не доставите ли Вы нам удовольствие пообедать с Вами?

                                                                       («Под сенью девушек в цвету»)

или:

- Родственник, который «профершпиллерся» до тла...»

А сейчас уже я чувствую даже какую-то аззартность – а какое впечатление произведут на меня ещё не прочитанные мною оставшиеся книги из романа «В поисках утраченного времени».

Из информативных источников: Роман Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu) официально признан Книгой рекордов Гиннесса самым длинным романом в мире.

 

Елена Герцог,

Мюнхен.

Фото из архива "BARUS e.V,"