Бавария. Соотечественники
Бавария. Соотечественники.

Суровое время пройдёт!

Даже сидя на карантине не теряем наш юмор, проявляем фантазию и безграничную активность! При ...

подробнее

Фотовыставка

Приглашаем на фотовыставку. Автор работ - наш читатель, Марина Коллер из Амберга. ...

подробнее

Но помнит мир спасённый

Выставка и конкурс детского рисунка в честь 75-й годовщины великой Победы. ...

подробнее

Выставка для всех!

"Но помнит мир спасённый...". Учитыая сложившуюся серьёзную ситуацию, мы решили заменить Конкурс ...

подробнее

Победителям всемирного конкурса "Жива…

Публикуем поздравления, напутствия наших читателей победителям конкурса. ...

подробнее

Победитель "ЖК-2020" о себе

Алексей Смирнов - победитель национального этапа Всемирного конкурса "Живая классика". ...

подробнее

Победитель "ЖК-2020" о себе

Павел Гулак - победитель национального этапа Всемирного конкурса "Живая классика". ...

подробнее

Победитель "ЖК-2020" о себе

Иван Рыченко - победитель национального этапа Всемирного конкурса "Живая классика". ...

подробнее

Победитель "ЖК-2020" о себе

Дарья Спивак - победитель национального этапа Всемирного конкурса "Живая классика". ...

подробнее

Это было по-настоящему «вкусно»!

Это мероприятие "МИР"а можно было бы образно назвать «Вечером русской кухни». ...

подробнее

"...с мужским азартом "

«Слова истины просты» (Еврипид, «Финикиянке»). ...

подробнее

Cоотечетсвенницам

Поздравление коллегам по Общегерманскому Координационному Совету. ...

подробнее

Русскоговорящий кандидат

В Бургхаузене зарегестрирован русскоговорящий кандидат в городской Совет. ...

подробнее

Русскоговорящий кандидат

Русскоговорящие в Мюнхене имеют возможность на родном языке разговаривать с членом городского Сове ...

подробнее

Русскоговорящий кандидат

В Вайдене зарегестрирован русскоговорящий кандидат в городской Совет. ...

подробнее

Общество «МИР» в Мюнхене отметило 150-летие со дня рождения русской поэтессы Мирры Лохвицкой (1869-1905), литературно-музыкальным вечером «В моём безумье - так много счастья», в котором приняли участие актеры Юлия Шмальброк, Артур Галиандин, Михаэль Чернов и санкт-петербургская певица и бард, лауреат Царско-сельской художественной премии Наталья Гонохова.
Мария Лохвицкая увековечила себя в истории русской литературы под псевдонимом Мирра Лохвицкая. Она родилась в 1869 году в семье петербургского адвоката. Мать будущей поэтессы происходила из обрусевшей французской семьи.

Стихи Мирра начала писать в возрасте 15 лет. В 22 года она вышла замуж за инженера-строителя французского происхождения и родила ему пятерых сыновей. Уже за первый сборник стихотворений, который вышел в 1896 году и завоевал мгновенно успех у читателей и признание критиков, Мирра была удостоена Пушкинской премии. Всего лишь в возрасте 36-ти лет в 1905 году поэтесса умирает от тяжелой болезни. Поэтесса считается важным представителем «Серебряного века» русской литературы.

Многие считают, что именно она «научила женщин говорить», а не Анна Ахматова. Во всяком случае, Мирра Лохвицкая первая из женщин-поэтов имела такой головокружительный успех, что отразилось даже на продаже её книг, который в своё время побивал все рекорды. У Мирры было также много поклонников и среди коллег-поэтов. Это и Константин Бальмонт, с которым у неё, якобы, был роман, и Иван Бунин, состоявший в дружеских отношениях с поэтессой, и Игорь Северянин, преклонявшийся перед её личностью.
Младшая сестра Мирры, Надежда (1872-1952), уехавшая после Октябрьской революции во Францию, стала под псевдонимом Тэффи также известным литератором.

Сценарий о жизни и творчестве Мирры Лохвицкой на немецком языке написала президент Общества «МИР» Татьяна Лукина. Она же, после долгих поисков в Интернете, сама перевела её стихи, которые очень проникновенно были исполнены немецкой актрисой Юлией Шмальброк. И, конечно же, всех покорила специально приехавшая из Санкт-Петербурга певица Наталья Гонохова. Да, мюнхенцам повезло, у них есть МИР и Татьяна Лукина, которые очень часто творят чудеса во имя искусства, во имя всего прекрасного, что было и есть в мире!!!

Это чувствует публика, иначе не было бы таких записей в МИРовской гостевой книге.

«И снова замечательный вечер! Певица была чудесная. Мелодии песен мне очень запали в душу. Отдельно госпоже Лукиной: я поздравляю Вас с переводом на немецкий язык поэзии Мирры Лохвицкой. Это настоящее искусство найти подходящие ритмы и слова, передающие мысли автора. Большое спасибо!» Ваш Герд Штокер.

«Спасибо, что Вы сделали неизвестную в Германии поэтессу – известной! Великолепные стихи!» Бритт-Антье Виттмер.

«Спасибо! Я узнала много нового! А пение было бесподобным!» Гертруда Чоп.

«Огромное спасибо за этот вечер, который так обогатил нас, как и многие вечера Общества «МИР». Спасибо актёрам, принимавшим участие в вечере, особенно Наталья Гонохова была великолепна! И, как часто в МИРе, своя интерпретация многих произведений». Вельтраут Спасклер.

«Я первый раз пришла в «МИР», и у меня было много позитивных представлений об Обществе, но все они не идут в сравнение с тем, что я увидела и услышала! Замечательные тексты, прекрасное пение, божественные стихи. Я сразу почувствовала себя дома, и моё членство в Обществе «МИР» делает меня счастливой. Spasiba!» Ингеборг Мульцер-Штаффа.

«Какой чудесный вечер! Музыка, разговоры и – да! – и буфет! Большое спасибо!» Вольфганг Ройтер.

«И снова прекрасный вдохновенный вечер! Огромное спасибо! Я уже радуюсь следующему!!!» Ольга.

А вот, что написала сама Татьяна Лукина на своей страничке в Facebook:
«Дорогие друзья! Что я могу сказать?! Вы были великолепны! Мои слова и чувства подтверждают записи зрителя из нашей Гостевой книги. Я очень рада тому, что мне удалось, с вашей помощью, открыть многим такую чудную поэтессу, как Мирра Лохвицкая, родную сестру Тэффи и музу Константина Бальмонта и Игоря Северянина…».

Через несколько дней после вечера Татьяна Евгеньевна получила письмо от немецкой студентки Ангелики Зархер, ставшей поклонницей Мирры Лохвицкой. Она писала, что была на МИРовском вечере, посвящённом поэтессе и была поражена красотой её поэзии, и что она потратила несколько дней на поиск её стихов в немецком, французском или английском переводе, и тщетно, нигде ничего не нашла. Вернее, нашла только перевод нескольких стихов из книги Фридриха Фридлера за 1907 год: „Russische Dichterinnen. Übertragen und mit biographischen Notizen versehen von Fr. Friedler“.

Ангелика попросила у Т. Е. Лукиной её переводы Лохвицкой. На что Татьяна Евгеньевна послала ей весь сценарий вечера. Ответ студентки не заставил себя ждать: „Vielen, vielen Dank. Damit habe ich mein schönstes Weihnachtsgeschenk schon bekommen. Haben Sie eine großartige Weihnachtszeit!“

«Огромное спасибо! Этим самым Вы мне сделали самый прекрасный подарок на Рождество!»

Текст и фотографии Раисы Коноваловой.



Генеральное консульство РФ в Мюнхене
Генеральное консульство РФ в Мюнхене

Maria-Theresia-Straße 17
81675 München
www.ruskonsmchn.mid.ru